O INGLÊS DE GASPAR
Há dias foi-nos dado ver na TV o ministro Gaspar, num qualquer areópago internacional, dirigir-se aos seus pares das altas esferas da economia e das finanças num inglês fluente e irrepreensível.
Viu-se perfeitamente que Gaspar se exprime melhor e mais correntemente em inglês do que em português.
É que o ministro das finanças pensa em inglês. Quando se digna tentar falar português para os indígenas desta “piolheira” (termo que Sua Majestade El-Rei D. Carlos usava para se referir a Portugal) tem de fazer tradução simultânea dos seus próprios pensamentos para a nossa língua. Por isso fala arrastadamente e procurando laboriosamente as palavras.
Alguns sentir-se-ão vaidosos por ouvir o seu ministro falar tão bem o idioma britânico. Por mim, prefiro mil vezes Mário Soares, que – parafraseando Eça de Queirós- fala patrioticamente mal francês!
Viu-se perfeitamente que Gaspar se exprime melhor e mais correntemente em inglês do que em português.
É que o ministro das finanças pensa em inglês. Quando se digna tentar falar português para os indígenas desta “piolheira” (termo que Sua Majestade El-Rei D. Carlos usava para se referir a Portugal) tem de fazer tradução simultânea dos seus próprios pensamentos para a nossa língua. Por isso fala arrastadamente e procurando laboriosamente as palavras.
Alguns sentir-se-ão vaidosos por ouvir o seu ministro falar tão bem o idioma britânico. Por mim, prefiro mil vezes Mário Soares, que – parafraseando Eça de Queirós- fala patrioticamente mal francês!
Comentários
abraço.
Como deve saber há uma outra versão.
O homem (VG) discursa tão lentamente, soletra vagarosamente, 'martela' penosamente as palavras, porque está a fazer uma tradução simultânea de um texto que lhe está a ser ditado por Berlim (em alemão).
Caro e-pá: de facto já tinha ouvido a versão "germânica". Também é muito provável!
sanctum san atum é vuestro nomine
changes in partei orientation in response to decreased backchich or soil or water availability
ó prostrate prostate perennial sucia na lista in denial
no fundo no fundo both species laranjinhas (oranges ) ou la vie en rose
são todos uns latronis do camano
vox populi est vox dei
juro que já dei....